Iphigeneia at Aulis (Greek Tragedy in New Translations)
Category: Kindle Store,Kindle eBooks,Literature & Fiction
Iphigeneia at Aulis (Greek Tragedy in New Translations) Details
Merwin and Dimock have provided a new translation for this celebrated tragedy, with a comprehensive introduction, notes on the text, and a glossary of mythical and geographical terms.

Reviews
Of the half dozen or so plays I've read in Oxford University Press's "Greek Tragedy in New Translations" series, this is the best.An excellent synopsis and analysis of the play precedes a beautiful translation, smoothing the way for students. The play is one of the keys to understanding the Trojan War -- in addition to recapping the beef the Greeks have with Troy, there is much foreshadowing of what will happen ten years down the road.After reading Iphigeneia at Aulis, it's difficult to cut any of those Greek heroes any slack. If the situation weren't so horrible and tragic, the interactions and reactions of some of the characters would be funny: Achilles, for example, extremely annoyed that Agamemnon would take his name in vain when tricking Iphigeneia into coming to Aulis; if Agamemnon had asked him for his help first, then tricking the girl into coming to be sacrificed would have been okay. Or Menelaos, coming around to Agamemnon's way of thinking (that it would, after all, be wrong to kill Iphigeneia), and suggesting that only he, Agamemnon and Kalchas the priest know about the need for a sacrifice to get a fair wind to Troy, and that Kalchas won't tell: "Not if he's dead."This play, and this translation, are probably one of the best introductions a student could have to Greek tragedy.

